Ловушка для самих себя, или Чем может обернуться эстонизация образования в Эстонии?
В эстонском Тарту на главной новогодней ёлке, установленной на Ратушной площади, в качестве украшений продолжают появляться письма и открытки детей с обращениями к Деду Морозу. Обычно в предрождественские дни местные дети писали их и на русском, и на эстонском языках. Но в нынешнее предновогодье писем на русском стало заметно меньше.
В Тарту, как и по всей Эстонии, всегда мирно соседствовали школы с обучением и на русском, и на эстонском языках. Немало горожан и сейчас владеют этими двумя языками. Но в этом году в отличие даже от прошлого года при визуальном знакомстве с посланиями детей записок на русском языке обнаруживаешь значительно меньше.
То ли дети не хотят или опасаются излагать даже праздничные мысли на родном языке, то ли родители. И тогда это уже реальные плоды борьбы с образованием на русском языке и выдавливания его из общественного пространства, которые продолжаются в Эстонии – так называемой эстонизации образования. Так, с ноября продолжают протестовать общественники и родители детей, обучающихся в русской школе города Кейла, против планов ликвидации Кейлаской основной школы. Они хотят, чтобы их услышали и приняли мудрое решение.
Тем более говорить, что в эстонском обществе так уж однозначно поддерживают действия чиновников от образования, опрометчиво. Ещё в начале нынешней осени, 10 сентября, Рийгикогу (высший представительный и законодательный орган власти в Эстонской Республике, – ред.) в очередной раз не поддержал идею оппозиционной Партии реформ перевести все детские сады и школы страны на эстонский язык обучения. Это было уже вторичное голосование по предлагаемому вопросу – первое состоялось при прошлом, 13-м созыве Рийгикогу – тогда для принятия не хватило одного голоса. И на этот раз голосовавших против проекта было уже значительно больше. А 11 декабря на заседании городской управы Таллина также было решено отклонить предложение фракции оппозиционной партии Isamaa в столичном городском собрании о переводе в течение шести лет всего школьного образования в столице на эстонский язык.
На фото: Среди записок с новогодними желаниями, которые оставляют граждане в центре Тарту, написанные на русском языке, видно сразу
Более того, сторонники повальной эстонизации образования совсем забыли или не знают хорошую русскую поговорку «палка о двух концах» (кстати, к вопросу о пользе изучения русского языка и богатого русского культурного наследия, – ред.). Так вот вторым концом палка вдруг начала колотить самих инициаторов такой реформы образования, и готова дубасить до тех пор, пока они не осознают, или ситуация сама не придёт в должное равновесие. «Эстонизаторы» совсем забыли о «весовой категории» бойцов, выпускаемых на ринг. И противопоставили эстонский и русский языки – новичка против опытного тяжеловеса... И это фатальная ошибка, которая уже начала проявляться в последствиях такого шага.
Специалистам-филологам хорошо известна сила русского языка, и совсем не случайно его называют «великий и могучий» вслед за автором этой бессмертной фразы Иваном Тургеневым. На самом деле русский язык считается одним из самых сильных языков мира за возможности преодолевать любые противостояния, гонения и ассимилировать любые иноязычные вторжения: перемелет, пережуёт и выплюнет уже совсем в ином виде. Даже в самой России были времена, когда русский язык пытались давить английским, французским, немецким. Не говоря уже о более древних языковых проникновениях. И ничего – русский язык взял, что ему нужно от этой языковой Антанты, переработал, и теперь иноземные словечки не отличить от обычных русских. А те народы, что попадали в зону русского языкового влияния, даже неформального, очень быстро начинали замечать, что думают по-русски.
После начала тотальной эстонизации, когда русские школы закрываются, когда русских детей переводят в общеобразовательные эстоноязычные школы и гимназии, в этих учебных заведениях с, казалось бы, царствованием эстонского языка, вдруг начинают замечать, что становятся всё более …русскоязычными. Особенно это заметно в регионах, где русскоязычного населения много. И дело тут не столько в том, что русскоязычные дети научат своих эстонских сверстников всему, что сами могут, тут вопрос глубже. И не случайно уже раздаются тревожные голоса, в том числе в СМИ, и начинают объяснять появившуюся проблему: «Это привело к тому, что из-за испытывающих трудности с языком преподавания детей в эстонских школах страдают и ученики, родным языком которых является эстонский: развитию их речи мешает недостаточное владение языком одноклассников и то обстоятельство, что на уроках учителям приходится изъясняться с частью класса на смеси эстонского и русского языков, – беспокоится корреспондент издания ERR в Ида-Вирумаа Рене Кундла. – Такая ситуация вызывает замешательство, а иногда, к сожалению, и стресс у всех сторон, детей, родителей, учителей и руководителей. Для нормализации ситуации в образовании Ида-Вирумаа следует ввести чрезвычайное положение». А также, предлагает журналист, основные школы поделить на три большие группы, чтобы дети могли получать образование на своём родном языке.
Чем больше детей из русскоязычных семей будут переходить в эстонские школы, тем большей будет проблема. А потом и вовсе может начаться процесс неформальной ассимиляции школ под основную категорию учащихся. Подождите, ещё добавятся дети из украинских семей, число которых продолжает увеличиваться в Эстонии, и процесс пойдёт ещё быстрее. Это будет обусловлено и объективными причинами: остающиеся русскоязычные школы не будут иметь мотива повышать уровень преподавания эстонского языка, а эстоноязычные школы – хотят они того или нет, должны будут понизить уровень преподавания эстонского языка, чтобы выровнять понимание учеников из разных языковых групп. И спрашивается: зачем нужна такая реформа образования, которая вместо решения проблем – их создаёт?
Для эстонских чиновников от образования, для депутатов из числа тех, кто продвигают проекты тотальной эстонизации образования в стране, самый простой выход – пожаловаться на неудавшийся эксперимент и оставить в покое и русские школы, и русский язык. Пусть эстонские дети учатся в эстонских школах, а русскоязычные – в своих. И русский язык для сохранения статус-кво пора давно признать вторым государственным. Иначе это может привести к тому, что принудительная эстонизация обернётся неформальной русификацией. И русскоязычное пространство будет только шире. И распространяться русский язык будет вопреки намерениям эстонских чиновников. И письма на русском языке Деду Морозу на ёлках появятся, и надписи на заборах.
А пока суть да дело, пока вызревает мудрое решение, русские, русскоязычные люди в Эстонии могут воспользоваться тургеневским рецептом: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома».
Александр ВАСНЕЦОВ,
фото автора
«Прессапарте»/Pressaparte.ru
Читайте также:
Поделиться с друзьями: