Интернет-газета. Псков
16+

В древних городах Европы действует архитектурно-историческая полиция, какую не мешает иметь и Пскову

18 декабря 2015 г.

С некоторых пор, исторические города Европы вновь стали вызывать большой интерес у жителей, они вновь становятся не просто историческими центрами, а комфортным местом проживания. Население находит, что интереснее жить в старых центрах, близких к местам торговли и культуры, к школам и к службам, чем в далеких пригородах, хотя жилье там может быть удобнее и больше. Чтобы восстанавливать старые кварталы, настоящее историческое достояние, французский город Арль выработал план сохранения и оценки центра города и создал службу охраны исторического и культурного достояния.

Мэрия города заинтересована в том, чтобы поддержать внимание к бывшим центрам, и ставит для выполнения этого серию задач. Какой план градостроительства принимать? Как изменять или устанавливать новые коммунальные сети: вода, электричество, газ, канализация? Невозможно также дать каждому владельцу изменять внешний облик своего здания, дома, магазина или салона по своему желанию. Правила действий были составлены общие для европейских исторических центров, переходящие от одной страны к другой, от одного города до другого.

Во Франции ещё в 1962 государство составило общий для всех исторических городов «план сохранения и оценки». Этот юридический документ, действующий для всей национальной территории, был выработан совместно государственными службами, Комитетом архитектуры Франции, входящем в состав министерства культуры и подобных структур в регионах страны. С тех пор на этот документ, утвержденный государством, должны обращать внимание все коммунальные службы.

600 строек в год

В Арле, наблюдение за охраняемым сектором, зависит от Управления исторического и архитектурного достояния Арля. Служба состоит из трех человек, которые гуляют весь год на улицах исторического центра, с единственной целью - следить за текущими стройками.

- Из текущих строек в год мы наблюдаем около шестисот объектов, - рассказывает Жан-Марк БЕРНАР, ответственный за эту службу.

Район города Арля, с примыкающей к нему обширной сельской частью, наиболее большой из подобных административных единиц во Франции (больше чем Париж, например – авт.), но его охраняемый сектор представляет только 0,8 % от общей площади территории района. 

Охраняемую территорию, выбирают новые жители, часто бывшие парижане или вовсе иностранцы, которые решили переехать и жить в Арле, из-за его спокойствия, близости моря, и южного климата. 

Ремонты и переустройство внешних и внутренних помещений в старых зданиях идут постоянно. И к команде Жан-Марка Бернара обращаются, чтобы получать рабочие разрешения. Они действуют, как некая полиция исторического градостроительства, и стараются сохранять центр города с его различными архитектурными памятниками и особенностями. К таким особенным характеристикам в Арле, относятся элементы древних римских строений, средневековых зданий эпохи Ренессанса, XIX и XX веков. Некоторые здания исторического центра были построены и восстановлены после Второй мировой войны, во время которой большая часть города подверглась бомбардировке.

У каждого дома есть учетный листок

- Наше вмешательство нацелено на сохранение улиц, фасадов, крыш, а также на помещения внутри зданий, – продолжает Жан-Марк Бернар. - Все дома охраняемого сектора посетила наша служба, которая записала каждый архитектурный элемент, интересующий охранные структуры. Владельцы таких зданий и помещений в нём без нашего разрешения не могут изменить свою ванную, столовую с камином, покрытие стен или архитектурных частей, где была или есть, например, плиточная облицовка.

Это процесс может оказаться очень трудным и неудобным для владельцев. Но в действительности, жителям охраняемого исторического сектора стало понятно, что это в их интересах - соблюдать и поддерживать «план сохранения и оценки», так как именно от всего этого комплекса действий зависит, что квартал, где они живут, становится прогрессивным и все более и более притягательным. 

Их жилище в результате дорожает в цене, а весь центр города Арля стал местом туристического паломничества. 

Точно такие же преобразования начались и в Пскове, в окрестностях Кремля, в центре города, после переделок, осуществленных на набережных рек Великая и Пскова. Но если в Арле уже давно ощутили плюсы от ухоженности охраняемого исторического города, то в Пскове сделаны только первые шаги и ещё многое, что предстоит. 

- «План сохранения и оценки» прижился в городе. Но план для Арля не является таким же, что и для центра Монпелье, или средневекового городка Каркассонна. Даже в Арле, в одном квартале части зданий не являются одинаковыми объектами. Иногда именно древнее наследие нужно защитить, а в другом случае именно у промышленного здания есть историческая значимость, как, например, бывшие городские резервуары с водой, которые были изменены, чтобы принять в своих стенах городское ведомство, - объясняет Жан-Марк Бернар.

Таким образом, владельцы, которые хотят улучшить своё жилище, изменить дом, витрину своего магазина - должны заполнить административный документ, в котором описать содержание предусмотренных работ, используемых материалов, и какие строительные и ремонтные предприятия осуществят эти работы. Эти же планы сохранения позволили обучить молодых мастеров тем профессиям, которые уже было, частично исчезли, например, по каменной кладке стен, работам с обработанным камнем, по ремонту фасадов и внутреннего убранства исторических зданий. 

Тем не менее, не надо полагать, что все идет как можно лучше. Проблемы сохранения исторического достояния понятны не всем, да, и всегда есть разные обстоятельства. 

Так, исправлять после бури трубопроводы, электросети, очень сложно из того, что остаётся после. Также трудно донести правила: не вредить историческим стенам - детям, посещающим школы центра города. Некоторые коммерсанты или владельцы зданий не пытаются действовать в соответствии с «планом сохранения и оценки», и пытаются делать строительные работы без разрешения. Другие жители опротестовывают план, потому что не могут из-за него, например, установить спутниковые антенны, чтобы получать телевизионные каналы, или не могут установить солнечные панели на крышах, чтобы производить электричество и теплую воду с меньшими затратами.

В целом, можем сказать, что политика сохранения достояния поддерживает внимание к этим старым городам, которые потеряли в последние годы устаревшие заводы и фабрики, и которые оперативно заменил туризм, став весомой частью жизни городов, и этим придал активность и перспективу жителям.

Ален Отнен-ЖИРАРД,

фото автора,

Арль, Франция

«Прессапарте»/Pressaparte.ru

Фасад, измененный владельцем магазина в старом центре города на этой очень посещаемой улице. Размеры витрины, выбор цвета фасада были одобрены и утверждены после обследования службой охраны исторического наследия района Арля. Приняли в расчет связанность нового фасада со зданиями, расположенными слева и справа.


Façade modifiée d’un magasin dans le centre ancien. Les dimensions de la vitrine, le choix de la couleur de la façade ont été soumis à l’approbation du « Service du patrimoine » de la commune d’Arles. On a tenu compte de la cohérence de la restauration avec les immeubles situés à gauche et à droite dans cette rue très fréquentée.

Этот монументальный портик был выездом из особняка в XVIII века. Маленькая часть внутреннего большого двора служила крытой стоянкой для запряжённых колясок. В наши дни это историческое здание было превращено в социальное жильё. Квартиры имеют многие исторические части стен и  интерьеров, которые архитекторы должны были защитить. Все элементы полностью записаны в описательный документ. Арендаторы не могут ничего изменить без особого разрешения.


Ce porche monumental était l’entrée d’un hôtel particulier au XVIIIe siècle. A l’intérieur une grande cour servait à garer les calèches attelées. Ce bâtiment historique a été transformé en résidence sociale. Les appartements ont tous des parties patrimoniales que les architectes ont dû protéger. Elles sont toutes inscrites dans un document descriptif de cet hôtel classé. Les locataires ne peuvent rien transformer sans autorisation.

Фасад здания, стоящего прямо напротив древнего римского театра, и недавно превращенного в колледж Святого Шарля. Справа фасад сохраняет исторический вид, но с левой стороны встроены современные части фасада. Во внутренней части здания все в современном стиле: хорошо освещённые классы, оснащенные компьютерами и интернет- сетями. Служба охраны исторического достояния дала свои экспертные оценки и советы, чтобы присоединить современную часть здания для увеличения школы.


Façade récemment transformée du collège Saint-Charles, juste en face du Théâtre antique. De l’extérieur, la façade respecte la continuité du bâtiment situé à droite, mais on devine des aménagements modernes dans la partie gauche. A l’intérieur, tout est en style contemporain, avec des classes bien éclairées, équipées en ordinateurs et réseaux Internet. « Le Service du patrimoine » a donné ses conseils pour associer agrandissement de l’école et mise en valeur d’un bâtiment classé.

Фасад кафе в старом центре. Видимое дизайнерское решение недавнее. Примечателен выбор цвета, начиная с первого этажа, и до верхних этажей. Были специально подобраны деревянные двери и особой формы ставни красного цвета, типичного для некоторых городов Прованса. Все это было указано в документе, который архитектор заверил в службе охраны исторического достояния. Результат - здание, полностью соответствующее охранным требованиям.


Façade d’un café dans le centre ancien. La restauration visible est récente. On remarque le choix des couleurs depuis le premier étage, et les étages supérieurs. Le choix des ouvertures en bois, de la couleur rouge (typique de certaines villes en Provence), la forme des volets. Tout  est indiqué dans le document que l’architecte a soumis au Service du patrimoine. Le résultat est un bâtiment entièrement remis en valeur

На улице старого города, на стене здания национальной школы Фотографии можно увидеть эту архитектурную деталь. Эта бывшая дверь теперь закрыта и переделана, но невозможно отменить саму архитектурную деталь. Архитекторы позаботились о том, чтобы арочный свод гармонично вписался в фасад этого дома, много раз менявшийся.


Dans une rue du centre ancien, un détail architectural de l’école nationale de la Photographie. Cette ancienne ouverture est fermée, mais il est impossible de la supprimer. La restauration a veillé à ce que la voûte s’inscrive harmonieusement dans la façade de cet hôtel plusieurs fois modifiée.

Угол здания XVII века, фасад которого был испорчен. Можно заметить перепады светлых и тёмных грязных пятен и слоёв, и загрязнение от автомобильных выбросов уже повреждает нижние части здания. Если бы улица полностью стала пешеходной, то фасад сохранялся бы лучше. Сильный солнечный свет объясняет значимость выбора светлой окраски фасада, чтобы усилить защиту от солнечного излучения.


Angle d’un bâtiment du XVIIe dont la façade a été ravalée. On remarque, avec la lumière et les ombres, comment la pollution automobile abîme déjà les parties inférieures du bâtiment. Dans les parties hautes, les fortes lumières expliquent l’importance du choix de la couleur claire pour réduire le plus possible l’effet du rayonnement solaire. Si la rue devenait piétonne, la façade serait mieux conservée.

  

Restaurer et mettre en valeur une ville ancienne : quels règlements, quels critères ?

Depuis plusieurs décennies, les villes historiques d’Europe sont réinvesties par la population qui trouve plus intéressant de vivre dans des centres anciens, proches des lieux de commerce et de culture, des écoles et des administrations, que dans des banlieues lointaines où les logements peuvent être plus confortables et plus grands. Pour restaurer son patrimoine bâti, Arles a élaboré un plan de sauvegarde et de mise en valeur du centre-ville. 

Les mairies ont donc la responsabilité de mettre en valeur ces centres anciens, ce qui pose une série de problèmes. Quel plan d’urbanisme adopter ? Comment modifier ou installer les réseaux (eau, électricité, gaz, assainissement) ? On ne peut pas non plus laisser chaque propriétaire modifier son immeuble, sa maison, son commerce, à sa convenance. Des règlements ont donc été rédigés, variable d’un pays à l’autre, d’une ville à l’autre.

En France, depuis 1962 l’Etat a établi, pour toutes les villes historiques, un « plan de sauvegarde et de mise en valeur ». Ce document juridique valable sur tout le territoire national est pourtant élaboré conjointement par les services de l’Etat (Bâtiments de France, service rattaché au ministère de la Culture) et les services analogues de la commune. Une fois ce document écrit et validé par l’Etat, c’est le service communal qui est chargé de le faire observer.

600 chantiers par an

A Arles, le « Service du secteur sauvegardé », dépend de la Direction du patrimoine de la Ville d’Arles. Un service de trois personnes qui se promènent toute l’année dans les rues du centre ancien pour surveiller les chantiers en cours. « On en avons quelque 600 par an », a calculé Jean-Marc Bernard, responsable de ce service. La commune d’Arles, avec une partie rurale très étendue, est la plus grande de France (plus grande que Paris, par exemple), et son secteur sauvegardé ne représente que 0,8 % de la superficie globale du territoire de la commune.

Un territoire limité, mais recherché par les nouveaux habitants d’Arles, souvent des Parisiens, des étrangers qui ont choisi de vivre à Arles, pour sa tranquillité, sa proximité de la mer, et le climat méridional. Les aménagements, les restaurations d’immeubles y sont permanents. L’équipe de Jean-Marc Bernard est souvent sollicitée pour obtenir des autorisations de travaux.

Comme une sorte de police de l’urbanisme historique, ils veillent à conserver un centre-ville avec ses différentes caractéristiques architecturales. A Arles, cela signifie, les éléments de constructions antiques (romaines), médiévales, Renaissance, XIXe et XXe siècles (certains bâtiments du centre ancien ont été construits après la Seconde guerre mondiale durant laquelle toute une partie de la ville a été bombardée).

Chaque maison a une fiche d’identité

« Notre intervention vise aussi bien les rues, les façades, que les toits, mais aussi les parties à l’intérieur des bâtiments. Toutes les maisons du secteur sauvegardé ont été visitées par notre service qui a inscrit chaque élément architectural intéressant le patrimoine. On ne peut pas modifier sa salle de bains, sa salle à manger avec une cheminée, ou le sol de son entrée avec un carrelage ancien, sans notre autorisation ». Cela peut paraître très contraignant pour les propriétaires. En réalité, les habitants du secteur sauvegardé ont compris que c’était leur intérêt d’observer le « plan de sauvegarde et de mise en valeur », car c’est l’ensemble de leur quartier qui devient progressivement de plus en plus attractif. Leur habitation prend de la valeur, et tout le centre-ville d’Arles devient ainsi un site de promenade touristique, comme le sont devenus les alentours du Kremlin de Pskov, après les aménagements effectués sur les berges de la Velikaya et de la Pskova.

« Un plan de sauvegarde et de mise en valeur est propre à une ville. Celui d’Arles n’est pas le même que celui pour le centre de Montpellier, ou la cité médiévale de Carcassonne. Même à Arles, selon le quartier, les restaurations d’immeubles ne sont pas les mêmes. Parfois c’est un patrimoine antique qu’il faut protéger, parfois c’est un bâtiment industriel qui a une valeur historique, comme les anciens réservoirs d’eau de la ville qui ont été transformés pour accueillir une société d’ingénierie et de conseil en bâtiment », explique Jean-Marc Bernard.

Ainsi, les propriétaires qui veulent améliorer leur habitat, transformer leur maison, modifier la vitrine de leur magasin, doivent remplir un document administratif décrivant la nature des travaux prévus, les matériaux utilisés, et quels artisans effectueront ces travaux. Ces plans de sauvegarde ont en effet permis de former des jeunes à des métiers qui avaient en partie disparu dans les domaine de la maçonnerie, de la pierre taillée, du ravalement des façades, de la décoration intérieure.

Pour autant, il ne faudrait pas croire que tout va  pour le mieux. Réparer les canalisations, les réseaux électriques après un orage, reste très compliqué. Il est aussi difficile d’appliquer les règles de sécurité pour les enfants fréquentant les écoles du centre-ville. Certains commerçants, certains propriétaires d’immeubles n’acceptent pas les contraintes du « plan de sauvegarde et de mise en valeur » et essayent de faire leurs travaux sans autorisation. D’autre habitants protestent parce qu’ils ne peuvent installer d’antennes paraboliques pour recevoir les émissions de télévision, ou parce qu’ils ne peuvent installer des panneaux solaires sur les toits, pour produire de l’eau chaude à moindre prix.

Dans l’ensemble, on peut dire que la politique de sauvegarde du patrimoine a mis en valeur ces villes anciennes qui avaient perdu leurs usines et fabriques ces dernières années. Le tourisme les a progressivement remplacés et il est devenu une activité essentielle grâce à ces restaurations architecturales.

Alain Othnin-Girard, à Arles pour Pressaparte.ru

Ещё материалы на русском и французском языках от нашего автора во Франции:

Noël plus fort que la peur... Рождество сильнее страха

Французы в городе Арле предлагают вернуть детей природе

Три дня и три ночи вокруг быков и корриды провёл автор «Прессапарте»

Два миллиона туристов…

4829 просмотров.

Поделиться с друзьями:

Поиск по сайту

Заказать книгу