Три дня и три ночи вокруг быков и корриды провёл автор «Прессапарте»
В Провансе верны старым традициям. И одно из главных мест в них отведено быкам. Корриды, и кокарды по-прежнему остаются здесь любимыми зрелищами. Постоянный автор «Прессапарте» Ален Отнен-Жирар рассказывает:
Во Франции, виноград собирают в сентябре и октябре. И это первый повод для праздника, ведь бог Вакх в это время щедро предлагает свои плоды. На юге страны, в Провансе, в городах Арль и Ним, вновь праздновали этот фестиваль с участием быков, ведь и Вакх и Минотавр являлись людям в образе этих животных. Оба праздника: и в Арле, и в Ниме называют феерией (Férias - фр). В Арле - это «Феерия риса», в Ниме – «Феерия урожая».
Более ста тысяч человек приехали на праздник в Арль, который длился три дня: с 11 по 13 сентября. Во время феерии ежедневно два раза в день на арене древнего римского амфитеатра можно было увидеть корриду. А вечером - третье шоу с быками - кокарда. На улицах десяток оркестров шествуют по городу, их маршруты, бывает, пересекаются, и тогда они играют вместе. В кафе им предлагают выпить по бокалу вина, чтобы придать им смелости. В кафе и фойе больших домов, открыты винные залы, где можно танцевать всю ночь напролет, под музыку разных музыкальных коллективах. Звучит и рок, и французские песни, и «севильяна» и фламенко.
На улицах все ночи напролёт молодые люди ходят из кафе в кафе, правда, под бдительным оком полиции, так что безопасность всех гостей и горожан обеспечивается. Полицейские также ходят с семьями на праздник, когда позволяет работа.
А дальше - фоторепортаж...
Feria du riz : trois jours et trois nuits autour des taureaux
En France, on ramasse le raisin en septembre et octobre. C’est la première fête de l’automne, puisque le Dieu Bacchus offre généreusement ses fruits. Dans le Sud, à Arles et à Nîmes, on célèbre aussi les toros. Bacchus et Minotaure. Une deuxième fois puisque la première Féria était à Pâques, au printemps. Les deux Férias de l’automne ont un nom. Celle d’Arles « la Féria du riz », celle de Nîmes « la Féria des vendanges ».
Plus de 100 000 personnes sont venues à Arles entre le 11 et le 13 septembre. Chaque jour, dans l’amphithéâtre romain, il y a deux corridas. Parfois, le soir, il y a un troisième spectacle avec les taureaux. Dans la rue, une dizaine d’orchestres abluants traversent la ville, se croisent, parfois jouent ensemble. Les cafés leur offrent à boire, pour leur donner du courage. Dans les cours et les grandes maisons, on a ouvert les bodegas, où l’on peut danser toute la nuit avec d’autres groupes de musique. Il y a du rock, de la chanson française, mais aussi des « sévillanes », et du flamenco.
Dans les rues, toute la nuit, les jeunes vont de café en café, sous le regard attentif de la Police pour que la sécurité soit assurée. On se promène aussi en famille, quand la température le permet.
А вот и несколько фотографий праздника, который только что закончился в Арле.
Voici en quelques images, la fête telle qu’elle vient de se terminer à Arles.
16 часов - толпа «фанатов» (aficionados – фр.) окружает древний римский амфитеатр - это арена Арля, в ожидании корриды, которая начинается в 17 часов. Важно прибыть на арену рано, потому что всегда много времени уходит на то, чтобы обосноваться на трибунах. Но и в Испании, и во Франции, корриды всегда начинаются вовремя.
Il est 16h, la foule des «aficionados» entoure l’amphithéâtre romain, les arènes d’Arles, avant la corrida qui commence à 17h. Il est important d’arriver en avance car il faut toujours du temps pour s’installer dans les gradins. Et en Espagne comme en France, la corrida commence toujours à l’heure!
Три тореадора, которые регулярно выступают на аренах Арля и Ниме: Эль Хули, Мендоса и Баутиста. Тореро имеют разные судьбы: Эль Хули начали бороться с быками в Испании в 12 лет под руководством своего отца. Мендоса, получил хорошую практику противостоять быкам на коне. В течение многих лет он был на вершине «rejoneadores» (тореадоров верхом на лошадях). Баутиста из Арля, он всегда жил среди быков и лошадей. Это один из лучших французских тореадоров, родившихся в Камарге.
Trois toreros que l’on retrouve régulièrement dans les arènes de Arles et de Nîmes : El Juli, Mendoza et Bautista. Toreros aux destins variables : El Juli a commencé à toréer vers 12 ans en Espagne sous la direction de son papa. Mendoza, lui pratique le toréo à cheval. Pendant des années il a été au sommet des rejoneadores (les toreros à cheval). Bautista est un Arlésien qui a toujours vécu au milieu des toros et des chevaux. Il est un des meilleurs toreros français et il vit en Camargue.
Мехди Сaвaлли принял участие в последнем бое быков нынешней феерии, в минувшее воскресенье 13 сентября. Этот тореадор из популярного города, выпускник школы корриды в Арле. Для молодых французов североафриканского происхождения, он стал примером успешной интеграции во французское общество. Столкнувшись с быками, Мехди показывает поразительную смелость.
Mehdi Savalli a participé à la dernière corrida de la Féria, le dimanche 13 septembre, face à des toros espagnols Cebada Gago. Ce torero arlésien issu d’un quartier populaire d’Arles, a été formé par l’école taurine d’Arles. Pour les jeunes français d’origine maghrébine, il est un exemple d’intégration réussie dans la société française. Face aux toros, Mehdi montre un courage stupéfiant.
Пабло Мендоса замедляет скорость лузитана - португальской породы лошадей, чтобы принести быка на хвосте коня.
Pablo de Mendoza ralentit la vitesse de son cheval lusitanien (portugais) pour amener le toro contre la queue de son cheval.
В конце боя быков зрители приглашают тореадоров, чтобы поблагодарить их, а те показывают свой плащ для десяти тысяч собравшихся зрителей.
A la fin de la corrida, un enfant, spectateur enthousiaste, est invité par les toreros à manier la cape devant quelque 10 000 spectateurs. Le toro n’est pas là, heureusement!
В главных феериях страны, которые проходят в Арле и Ниме, организаторы предлагают корриды де «toros» (участвуют быки 4-х лет) и «novillos» (быки 3-х лет), которые позволяют и молодым тореадорам показать свои таланты. Среди них и Энди Юнес (Andy Younes).
Dans les grandes férias, comme celles de Arles et de Nîmes, les organisateurs proposent des corridas de toros (toros de 4 ans et plus) et des novillades (toros de 3 ans) qui permettent à des élèves toreros de montrer leurs talents. Ici Andy Younes, jeune arlésien place son corps à quelques centimètres de son novillo (jeune toro).
В Арле в эти дни возведены и временные съемные арены, чтобы организовать бои быков для молодых людей, которые хотят показать свое мастерство и мужество. Это шоу бесплатное - туристы и люди, которые не могут позволить себе место на корриде, проходящих на арене, счастливы. Бои впечатляют.
Sur les places d’Arles, on dresse des arènes démontables, en bois, afin d’organiser des courses de taureaux pour les jeunes qui veulent montrer leur adresse et leur bravoure. Le spectacle est gratuit, les touristes et les personnes qui ne peuvent payer une place de corrida dans les arènes sont contents. Les courses sont impressionnantes, tant le jeune et le taureau se frôlent, mais il y a peu d’accidents.
Ферия представляет собой набор бесплатных и платных представлений. Вечер начинается после того, как во второй половине дня состоится очередной бой быков. Люди встречаются в барах, а потом приходят на концерты. Вот Ici Gitano Family - цыганский ансамбль музыки, приверженец «rumba» и «flamenco», который уже играл свою музыку по всему миру.
La Féria, c’est un ensemble de spectacles gratuits ou payants. La soirée commence après la corrida de l’après-midi dans les bars, puis vient le temps de concerts. Ici Gitano Family, un orchestre de musique gitane (rumba et flamenco) qui a déjà joué dans le monde entier.
Ночи на Феерии, винных таверн, оживленные по корриды клубы привлекают сотни молодых и не очень молодых людей, которые танцуют, поют, и ... пьют вино и пиво всю ночь. Всю ночь полиция патрулирует улицы, чтобы избежать драк и конфликтов. Услуги по уборке городских улиц начинают работать в 4 часа утра.
Dans la nuit de la Feria, les bodegas, tavernes animées par les clubs taurins, attirent des centaines de jeunes et de moins jeunes qui dansent, chantent, … et boivent du vin et de la bière toute la nuit. Toute la nuit, la police patrouille dans les rues pour éviter les bagarres. Les services de nettoyage de la ville, commence à travailler vers 4h du matin.
Тот улыбающийся загорелый человек на трибуне - Марк Жалабер. Вместе со своим братом Люком, они работают в аренах Арля последние десять лет. Ферия Арля была последним концертом, прописанным в их договоре. И новый директор арены будет назначен зимой после проведённого конкурса.
Cet homme souriant, au teint hâlé, est Marc Jalabert. Avec son frère Luc, ils dirigent les arènes d’Arles depuis une dizaine d’années. La Féria d’Arles était leur dernier spectacle à leur contrat. Un nouveau directeur sera nommé cet hiver après la procédure d’appels d’offre.
Ален ОТНЕН-ЖИРАР,
Фото Патрик МЕРСЬЕ, Арль, Франция
«Прессапарте»
Ещё материалы на русском и французском языках:
Французы в городе Арле предлагают вернуть детей природе
Поделиться с друзьями: