Интернет-газета. Псков
16+

Медиаигра на поле жизни. Эстония, Латвия

19 января 2017 г.

Одной из главных особенностей прибалтийских стран остаётся то, что общество этих республик не просто разделено, но живёт в разных информационных пространствах, обслуживают которое свои медийные ресурсы – часто абсолютно противоположные по выдаваемым точкам зрения. И за минувшие несколько лет со стороны правящих элит Эстонии, Латвии, Литвы были предприняты несколько попыток это пространство слить воедино. С каждой новой попыткой практически военной командой звучит мысль и посыл к исполнителям: «необходимо объединить любыми средствами»…

Разделены

При этом отдающие такие мысли-приказы общественники или представители государственной власти, чаще всего сторонники национальных стратегий, смутно представляют, как это можно осуществить, и возможно ли сделать вообще. Так в середине 2011 года в Эстонии был широко прорекламирован старт конкурса проектов «Общее медиапространство и равное обращение». Таким способом Фонд интеграции и миграции «Наши люди» (MISA) при Министерстве внутренних дел Эстонии решил вплотную заняться развитием общего информационного поля. Вернее, организаторами задумывалось сформировать общее медиапространство, чтобы все жители страны: и граждане, и не граждане, и мигранты были больше информированы и лучше понимали то, что происходит вокруг. Решать эту задачу организаторы проекта, финансируемого Европейским фондом интеграции граждан третьих стран (EIF) и Министерством культуры, задумали через организацию курсов и информационных дней для журналистов, с помощью продвижения гражданской активности и интеграции в СМИ и т.д.

При этом уже тогда было понятно, что задача не простая, а в данных условиях и такими методами почти невыполнимая. Ведь русскоязычные жители получают информацию из русских информационных каналов, а эстонцы – из эстоноязычных. А теперь ещё и третья сила нарисовалась – мигранты. И до сего дня в раскладе мало что изменилось.

- Ситуация такая, что СМИ сильно разделены либо на русские, либо на латышские – каждое старается ориентироваться на свою аудиторию и исходя из этого выстраивать свои передачи и формировать картину дня, - охарактеризовал происходящее в Латвии журналист из Риги Андрей Солопенко.

Изменилось ли что-то после очередных попыток «объединить любыми средствами»? Мы постарались выяснить, как сегодня живёт именно русскоязычная часть медиапространства прибалтийских республик. Понятно, что и СМИ, работающим для этой категории, живётся совсем не так, как тем, что выходят исключительно на национальных языках и поддерживаются государственными структурами. Не так – это значит сложнее, ведь кроме экономических проблем, вмешиваются и другие нюансы. Что бы разъяснить ситуацию, мы обратились к экспертной группе, чьи мнения и будут сопровождать данный материал.

 

Латвия

Андрей Толмачёв, член правления Русского союза Латвии:

- Русскоязычные СМИ, конечно, в Латвии есть – всё-таки большая страна и самая большая русская община во всех балтийских странах. И у нас самые мощные русские СМИ – мощнее, чем в Литве и Эстонии. До недавнего времени было три ежедневные газеты на русском языке, но постепенно две умерли, осталась одна - «Вести». К сожалению, и оставшаяся, тоже слабеет. Это с газетами во всём мире происходит, тиражи печатных изданий уменьшаются. Но моё личное мнение, возможно, что отчасти это происходит и из-за позиции редакции – одно время она не была достаточно острой. Пик популярности газеты приходился как раз на то время, когда газета поддерживала протестные русские акции. Есть, правда, довольно большое количество еженедельников, как рижских, так и даугавпилских. Город Даугавпилс у нас сам по себе – представляет отдельное медийное пространство – выходят одновременно три еженедельника на русском языке. Видимо, потому что медиа там используют, как средство борьбы за власть. Люди, обладающие финансовым ресурсом, пытаются через СМИ повлиять на власть или получить какую-то электоральную поддержку, потому что электорат там, в основной массе, русский. Потому что это город, в котором русские люди живут. 

Если оценивать ситуацию по количеству ежедневных газет на русском языке, то результат говорит сам за себя. Если в 2003-2004 году одновременно выходили в свет четыре ежедневные русские газеты. То прошло двенадцать лет, и осталась всего лишь одна, выходящая каждый день.

 

Андрей Солопенко, журналист, заместитель главного редактора журнала «Балтийский мир», Рига:

- Те газеты, которые у нас есть – умирают. Их тиражи несравнимы с теми, которые были ещё 10 лет назад. Возникает вопрос: как они вообще живут и за счёт чего? Аудитория у них преимущественно возрастная. И что с ними будет через несколько лет – вопрос очень открытый. Раньше у нас в Латвии было намного больше русских газет, но им на смену пришёл Интернет - это, конечно, совсем другая среда. Из массовых Интернет ресурсов на русском языке – www.delfi.lv – на мой взгляд, они придерживаются более или менее объективной позиции. Также, из крупных, имеется www.tvnet.lv – выходящий на двух языках – латышском и русском. И здесь русская версия больше склонна поддерживать ту позицию, которая доминирует в латвийском государственном пространстве. Как я понимаю, это по большей части зависит оттого, что русская редакция у них небольшая, и на портале, в основном, доминируют латыши. Ещё есть www.vesti.lv и www.press.lv – тут наоборот больше прорусской позиции. Вообще в интернет-порталах присутствует полный разброс мнений – если прочитать несколько ресурсов, то об одном событии они могут рассказывать с разных точек зрения.

 

Андрей Толмачёв, член правления Русского союза Латвии:

- Есть ещё множество радиостанций, в основном развлекательного характера. Среди них много русскоязычных. Существует даже такой закон и надзорный орган, которые регулируют вещание на русском языке. Крупнейшая радиостанция по контенту - Балтком, у них и большой портал в Интернете – www.mixnews.lv. Это частная радиостанция, которая занимается именно новостями, очень профессионально подходят в работе. Есть ещё большая государственная редакция – Латвийское радио 4, вещает на русском языке - у неё высокий рейтинг, потому что территориальное покрытие по стране самое большое, благодаря тому, что она государственная. На основании этой радиостанции был создан и портал www.lsm.lv. И есть ещё русская редакция на Втором канале телевидения. Но государственного русского канала нет. Правда, есть частное телевидение, очень мощное – кабельный оператор Первый Балтийский канал - это большой медиахолдинг. Они ретранслируют Первый канал российского телевидения и другие российские, и не только, каналы и туда вставляют свои новости, программы, рекламу. А так как в Латвии практически все телевидение смотрят через кабель, то этот канал является одним из самых популярных и сильно влияет на электоральное настроение населения. По моему мнению – благодаря прямой поддержке канала Нил Ушаков стал мэром Риги и Центр Согласия получил большую поддержку в 2006 году, когда эта партия в первый раз избирались в сейм. Сейчас постепенно из-за развития Интернета популярность канала падает. Но это глобальная тенденция, такие условия складываются сегодня в мировой медиасфере.

 

Андрей Солопенко, журналист,  заместитель главного редактора журнала «Балтийский мир», Рига:

- Другая часть СМИ, которые действуют на латвийскую аудиторию: интернет-порталы и ТВ-каналы, зарегистрированные в России, но в Латвии их можно принимать и смотреть. И есть журналисты, которые находятся здесь, в Риге, но работают на российские ресурсы. А вообще, качественных латвийских телеканалов у нас нет, поэтому я считаю, что будущее за интернет-ресурсами.

 

Эстония

В октябре прошлого года одной из главных новостей в эстонской медиасфере стало закрытие двух последних общегосударственных газет, выходивших на русском языке. О причинах, тенденциях и мнениях по этому поводу «Прессапарте» предлагало материал «Какова роль закрытых в Эстонии газет на русском языке и кто занял их место в медиапространстве». В сравнении с Латвией, как оказалось, в Эстонии ситуация с печатными СМИ для русскоязычной аудитории более сложная. Спорным стало и создание в 2015 году телеканал ETV+, вещающего на русском языке, и объявленного, как общественное телевидение. Хотя и выглядит странно, по сравнению с мировой практикой, что финансирование общественного телеканала, который должен содержаться на деньги самих граждан, идёт из бюджета страны. Но в любом случае, это событие достойно внимания, потому что практически впервые СМИ на русском языке здесь получило хорошую господдержку. Что повлияло на такое решение: стечение обстоятельств, пришедшее понимание важности медиа на русском языке, или просто ETV+ - проект власти, а, значит, со своими явными и скрытыми целями и задачами.

 И мы продолжаем выслушивать мнение именно общественных деятелей Эстонии, которые продолжают характеризовать положение СМИ в стране с позиции аудитории.  

 

Геннадий Сухов, член координационного Совета российских соотечественников Эстонии, представляющий Южную Эстонию:

 - Да, уже все русские СМИ перешли на интернет-площадки. Остались у нас, чтобы пошуршать бумагой, еженедельники «МК-Эстония» и «Комсомольская правда», также еженедельник центристской партии «Столица» и несколько газет, выходящих в Северо-восточном регионе Эстонии. Я, как и многие мои знакомые, смотрю российские каналы: РТР, НТВ и другие, из радиостанций слушаю «Русское радио». Иной раз, для сравнения смотрю и слушаю эстоноязычные каналы. И в их вещании, в программах абсолютно ничего объединяющего два информационных поля, две разноязычные аудитории, существующие в стране, не видно. Наоборот: русские не замечают эстонцев, эстонцы -  русских. И ничего, что могло бы соединять две эти категории жителей страны на горизонте государственной политики в Эстонии незаметно.

 

Андрей Заренков,  руководитель антифашистского комитета Эстонии:

- Медиапространство стран Балтии стало объектом кибербезопасности, как бизнес-идеи нашей стратегии развития. Помните, сколь долго мы искали свою «Жар-птицу», которая бы взамен ликвидации транзита из России, могла послужить источником хоть какого-то интереса к нашей территории? И нашли: развитие ай-ти технологий, информационная разведка, влияние на общественное мнение путем электронной слежки и прослушки и т.д. Исходя из особенностей местного менталитета, можно сегодня сказать, что Интернет для эстонцев стал самым главным в образе жизни и работы. Оттуда черпается все: от методов управления страной, фирмой, общения с друзьями до апробации технологий антироссийских атак. Но пришло время, в США на президентство пришел Дональд Трамп и сказал: «вам нужно искать с Россией мира, а не войны». И то, что Америка больше не будет покупать русофобию в таких количествах, которое обеспечивали бы спокойствие проживания элит стран Балтии. Если говорить о перспективах, то я все больше стал замечать, что наглое игнорирование интересов местных русских, в отношении их чувств к России - понемногу сходит на «нет». И причина тому – выход на политическую арену эстонских бизнесменов и предпринимателей, которые исчерпали свое терпение и готовы без помощи правительства восстанавливать связи с Россией и партнерами из стран бывшего постсоветского пространства.

Геннадий Сухов, член координационного Совета российских соотечественников Эстонии, представляющий Южную Эстонию:

- Причина возникновения пропагандистского канала на русском языке для «оккупантов», как нас часто называют – это, естественно, указ из Вашингтона - всем понятно. Когда канал ещё готовили, он только собирался выйти в эфир, у меня тоже спросили, как назвать ресурс… Я тогда предложил «ETV RUS» - что изначально не могло пройти в сложившейся ситуации - так и случилось в дальнейшем. Потому что аббревиатура «RUS», которая понятна и обозначает в данном случае русских жителей страны, для эстонцев своеобразный раздражитель и тому подобное. Тогда, в результате появился невнятный «+». Считаю, что ETV+ создавалось для оболванивания и ассимилирования русских в Эстонии. 

Но сегодня, приход к власти в США Дональда Трампа всю русофобию в стране ставит с ног на голову. Посмотрим, что они будут говорить теперь. Всё станет ясно уже после 20 января, когда пройдёт инаугурация Трампа в качестве президента.

 

Андрей Заренков,  руководитель антифашистского комитета Эстонии:

- Создание спецпроектов в области пропаганды, в том числе, таких, как ETV+ был слабым ответом властей на все возрастающий интерес к непредвзятой информации из России, потому что предыдущие проекты на русском языке - портал «Дельфи» и портал «Постимеес», хоть и продолжали выполнять свою задачу, но справлялись с ней все хуже. Бумажные дорогостоящие версии этих изданий совсем подорвали не только интерес читателей, но и без того падающий интерес рекламодателей. Даже, несмотря на то, что этот интерес, порой, хорошо подогревался со стороны недавно ушедшего в отставку правительства.

 

Русскоязычных интернет-ресурсов в Эстонии достаточно. Некоторые из из них имеют и большую аудиторию, и твёрдую пророссийскую позицию. К примеру, www.baltnews.eewww.baltija.eu. Другие просто пытаются работать на русскоязычную аудиторию: www.postimees.ee,www.delfi.ee, www.vecherka.ee. Есть и региональные издания, выходящие в регионах проживания русских и русскоязычной аудитории, к примеру «Нарвская газета» - www.gazeta.ee

Но мнения экспертов и оценка простых жителей, опять же, подтверждают те выводы, что единого информационного поля или пространства в Эстонии нет, и вряд ли его можно ожидать в ближайшей перспективе.

 

Об объективности

Говорить сегодня об объективности СМИ вообще сложно, слишком часто в последние годы в журналистских кругах говорят вовсе об отсутствии такого понятия и соответственно, считают они, ждать объективности от работников редакций бессмысленно. А тем более в той ситуации, которая сложилась в прибалтийских странах. Как выразился один из моих собеседников: «как ни пытайся быть объективными, но даже само это понятие - субъективно».

Андрей Солопенко, журналист,  заместитель главного редактора журнала «Балтийский мир», Рига:

- Есть государственное Латвийское радио 4, вещающее на русском языке – они, конечно, стараются выдерживать ту позицию, которая присутствует в государстве. И в то же время понимают, что аудитория у них русская, которой не стоит постоянно говорить, что Латвия была оккупирована СССР, и нахождение в составе Советского союза - это все плохо и ничего хорошего не было, а сейчас мы движемся семимильными шагами к светлому будущему – этого в их эфирах нет. Они пытаются лавировать. 

Если медиаресурс частный, то информационная повестка в таком чаще всего зависит от двух параметров: позиции спонсора или издателя, который иногда может как-то повлиять на определённые материалы, но как говорят эксперты, по большей части это касается в основном местных событий, происходящих в Латвии или Эстонии. На освещение событий в России, в мире, спонсоры практически не влияют – им это особо не интересно. В такой ситуации на первый план выходит именно позиция читателей: будут ли они читать материал, который им предлагают читать. И в таком случае, об объективности нужно судить с поправкой на позицию и предпочтения читателей – русскоязычного  населения.

 

Андрей Толмачёв, член правления Русского союза Латвии:

- Открыто антирусскими русскоязычные медиа быть не могут, как, например, на Украине, потому что полностью потеряют свою аудиторию. Здесь в Латвии надо работать тоньше. Например, крупнейшая радиостанция Baltkom ретранслирует программы «Эхо Москвы». А самым ярким маркером отношения к России являлась позиция по Крыму: «Крым наш» - для русофилов, для других – «оккупация». Так вот Baltkom и Государственная радиостанция Латвийское радио 4 очень аккуратно держались – они никогда в открытую не поддерживали позицию России по Крыму, но старались приглашать в студию людей с разными точками зрения. Это не антироссийская и не пророссийская позиция – это взвешенный и умеренный взгляд.

 

Андрей Солопенко, журналист,  заместитель главного редактора журнала «Балтийский мир», Рига:

- Говорить о телевидении несколько сложнее, потому что в Латвии остался единственный русскоязычный телеканал – Первый Балтийский, аналог российского Первого канала, в основном ретранслирующий его передачи. Своих программ у него немного – новости «Латвийское время», рассказывающие о событиях, произошедших в нашей стране, преимущественно в Риге и окрестностях, потому что именно там проживает большинство русскоязычных жителей Латвии. Событий в России, в них обычно не касаются – эти темы обходят стороной. Да, конечно, есть ещё государственный LTV7, там также есть русская редакция и выходят русские новости и некоторые аналитические и дискуссионные программы. Они пытаются лавировать, но по большей части наблюдается государственный подход, официальный. 

Интересная особенность в том, что рынок в этих республиках очень чётко поделен: кто пишет на национальном, кто на русском языке. Если наблюдать, например, за крупнейшим порталом на этом медиапространстве www.delfi.lv – кажется, один собственник, один ресурс, но на разных языковых платформах ресурса новости могут подаваться по-разному, потому что две независимые редакции их делают независимо друг от друга. Одни и те же события могут по-разному освещаться и соответственно по-разному восприниматься публикой.

 

Андрей Толмачёв, член правления Русского союза Латвии:

- Вот яркий пример из жизни, случившийся у меня, как у помощника депутата Европарламента Татьяны Жданок. Когда в 2014 году она поехала в Крым и поддержала проводимый референдум, потом в Европарламенте началось бурное обсуждение, и один из обыкновенных рядовых депутатов её фракции потребовал исключить Татьяну Жданок из фракции. При этом он разослал пресс-релиз и пошла новость, что её исключат из фракции за то, что она, яко бы, поддержала агрессивные действия России. Проходит заседание фракции, на которое этот человек даже не явился и вопрос об исключении там не поднимался. После этого я распространяю свой пресс-релиз, что таких намерений во фракции не было, этой новости вообще не было и быть не может. И если русская редакция реагирует на мой пресс-релиз и публикует информацию, то латышская редакция отказывается его публиковать, и на тот же момент та прежняя «новость» у них продолжает крупно висеть на главной странице. Я им звоню «уберите», нет такой новости. Они отвечают: «мы должны проверить, мы посмотрим». Открыто они не говорят, что нет, мы не возьмём, а обещают проверить. В итоге новости по моему пресс-релизу не было, а та новость так и висела. Вот и проявлена чёткая позиция. 

Никаких антирусских, антироссийских настроений в русскоязычной прессе нет. «Никто явно и грубо не действует, всё подаётся под маркой объективности, а если быть объективными, значит, надо быть немного против России», - так выразился один из  собеседников.  Постоянные наблюдатели, отмечают, что в желании быть нейтральными и независимыми редакции могут несколько уходить в антироссийскую сторону. Но это нюансы, которые надо чувствовать, уметь замечать – обыкновенная аудитория этого может и не увидеть.

Как и везде, где Интернет стал доступным практически повсеместно, он вольно или невольно стал неким гарантом объективности информации, которую может получить потребитель. Различных интернет-порталов на русском языке и в Эстонии, и в Латвии довольно много. На этих площадках возникают разные точки зрения. И редакции таких ресурсов чувствуют себя несколько свободнее: кто-то пытается выдерживать объективную позицию, выражая весь спектр мнений, есть и явно пророссийские, есть и те, кто выражают исключительно национальную или государственные точки зрения. При этом если задавать вопрос: объективно или нет подаётся информация? Никто конкретно не ответит. В лучшем случае примерно так: «Мы придерживаемся определённого направления». Конечно, большинству редакций хочется казаться объективными, по крайней мере, для простой публики, и, действительно, все дают разные точки зрения, и особой позиции может вовсе не быть. Но если смотреть на тональность материалов, на то, что там публикуется в целом, то такую ситуацию уже можно анализировать и делать выводы, что есть на самом деле.

 

Андрей Толмачёв, член правления Русского союза Латвии: - Никто явно и грубо не действует, всё подаётся под маркой объективности. Ресурсы сейчас пытаются быть объективными, а если быть объективными, значит, надо быть немного против России. Но это моё субъективное мнение, такое ощущение. Когда слушаешь какую-то программу, как её ведут, как берут интервью у какого-то человека – это чувствуется. И не случайно потом комментарии появляются: ну что, вы совсем антироссийскими стали?

 

Что влияет?

Так нужно кому-то сегодня единое медиапространство в странах Балтии? Вопрос и сложный, и простой одновременно. Смотря, какие результаты ожидать от этого шага.

В декабре ушедшего года, в Риге прошёл конгресс национального объединения «Все для Латвии», о нём писали разные ресурсы. Была принята резолюция форума. Содержание документа под названием «О сплочении общества и попытках русификации Латвии», честно говоря, очень тревожно. Процитируем сообщение российского агентства REGNUM, которое опирается на информацию Delfi: «В нем (в документе – ред.) утверждается, что в последнее время Россия, целью которой является расширение русского мира, все больше увеличивает свою активность на территории Латвии. Свидетельство тому - все большее использования русского языка в медийном пространстве страны, что создает угрозу латышскому языку. Ввиду того, что движение «Все для Латвии» видит свою миссию в построении «национальной и латышской Латвии, а не двухобщинного государства», обозначенным угрозам необходимо противостоять. В качестве мер противодействия предлагается выработать более строгие требования при выдаче временного вида на жительство, а также продумать механизмы выдворения из страны русскоязычных граждан, не поддерживающих идею национальной Латвии».

Для страны, элиты которой нацелены на национализацию всего и вся, конечно, удобнее, когда в ней не останется русскоязычных граждан и тогда общее информационное пространство, действительно, могло бы стать единым. Для этого формальные и неформальные институты могут оказывать давление на русские диаспоры, в том числе на молодёжь. Русскоязычным СМИ, конечно, гораздо сложнее выживать в таких условиях. Ведь даже рекламой, главной финансовой составляющей мощных редакций, обеспечивать себя сложнее. Надеждой на жизнь и гарантом стабильной работы для русскоязычных редакций в таких случаях будет как раз наличие большой аудитории, говорящей на родном языке. А для граждан, говорящих на русском, работа таких ресурсов – это гарантия получения информации. И взаимосвязь эту разорвать невозможно.

Хотя у медиа, работающих на национальных языках, тоже не всё так гладко, даже с учётом мощной государственной поддержки. Одна из проблем - потеря аудитории. Так, по некоторым данным из открытых источников, Латвия за минувшие двадцать пять лет потеряла около 800 тысяч человек. Причём, в большей части уезжают в европейские страны в поисках лучшей жизни именно латыши, то есть аудитория как раз медиаресурсов на национальных языках. Похожая ситуация и в Эстонии. Именно поэтому появляются такие документы о «построении «национальной и латышской Латвии».

Попытки перековать русскоязычную аудиторию начинается в этих странах с детства, со школьного возраста. Тот самый Фонд интеграции и миграции «Наши люди» в Эстонии, с проектов которого в 2011 году мы начали этот обзор, считает, что особое внимание «нужно уделять системе образования, которая является одной из движущих сил государственной программы интеграции». И, яко бы, чем больше в русскоязычных школах будет работать учителей, которые могут преподавать свой предмет на эстонском языке, тем проще будет ученикам. При этом, зачем русскоязычным школам эстонизация, и почему от этого должно стать проще русским детям, обучающимся на родном языке, в фонде умалчивают.

Хотя, есть самый простой выход из сложившегося положения, он давно известен: если бы власти Эстонии и Латвии пошли на признание русского языка вторым государственным, если бы развитие общественных  и коммуникативных связей проходило с учётом двух языков и двух общин, проживающих в странах, то не нужно было бы ни ломать систему образования, ни перековывать аудитории СМИ, ни многое другое, что «мешает» жить. Вот тогда появился бы и шанс сформировать единое информационное пространство, правда, всё равно живущее на двух языках.

Игорь ДОКУЧАЕВ,

Фото автора

«Прессапарте»/Pressaparte.ru

Ещё по теме:

Какова роль закрытых в Эстонии газет на русском языке и кто занял их место в медиа-пространстве. 

В Пскове говорили о болевых точках французской журналистики

Караул устал или… Мешает ли сегодня журналистам в регионах что-то или кто-то выполнять свою работу?

И много других материалов в разделе МЕДИА

3174 просмотра.

Поделиться с друзьями:

Поиск по сайту

Заказать книгу