Интернет-газета. Псков
16+

Зачем Казахстану языковая революция? И угрожает ли она русскому языку?

24 ноября 2017 г.

Мой приятель вернулся из Казахстана. Ездил туда из Пскова, чтобы побывать на могилах близких. Около трёх тысяч километров на машине в одну сторону. Вернулся обратно с длинными рассказами о том, как казахстанцы живут. Говорит, что любому русскому там рады – накормят, напоят – порции в кафе большие, вода горная - казахи люди гостеприимные. Но рады больше потому, что на русских можно заработать – платят хорошо. Однако как будет складываться их жизнь в ближайшем будущем, этого не знает пока никто.

Особенно не знают те русские, которые там продолжают жить, как в родной стране, где они родились, где жили испокон веку их семьи. Не знают, потому что в верхушке казахской власти задумали революционные изменения. Да, именно революцией можно смело называть ту реформу письменности и казахского языка, которую осуществляют элиты. Объявил о грядущих переменах в последние дни минувшего октября сам президент страны Нурсултан Назарбаев. Уже готов новый казахский алфавит, который отныне нужно будет писать на латинице.

С кириллицей казахам предлагают распрощаться

В Казахстане русский язык считают родным и любимым много людей. В средствах массовой информации в большинстве используют русский, в бизнесе, в делопроизводстве – тоже, в кафе, на заправках – его же. Или микс - тот вариант языка, в котором перемешались слова из казахского и русского. Эти два языка давно смешались, потому что это естественные процессы для языков, использующих одну письменную платформу. Таковой до недавнего времени тут была кириллица.

Когда, в Казахстане в начале «нулевых» годов заговорили об отказе от кириллицы, на людей с такими предложениями смотрели с явным подозрением, либо просто не замечали, считая их за выдумщиков. Но, как видите, мысль оказалась материальна и начинает воплощаться. По мнению одних экспертов, это не что иное как забиваемый клин в отношения Казахстана и России, другие – считают, что это лишь попытка укрепить национальное самосознание и идентификацию казахов. И для этого казахский язык будет использовать в письменности латинский алфавит. 

На самом деле из объяснений, оправдывающих появление латиницы, много непонятного. 

Почему нельзя укреплять национальное самосознание с кириллическими буквами в алфавите? И на что надеются революционеры из казахских элит, говоря, что никакого отдаления от русских и России в целом эта задумка не преследует? И русскому языку этот переход ничем не грозит? Хотя процессы отдаления от соседней России в Казахстане уже идут полным ходом. А перевод языка на латиницу в этом случае - это выдернутая чека из гранаты. Точно так же, как для начала кровавого конфликта на Украине послужило взрывателем запрещение русского языка в качестве второго государственного. Тем, кто нажимают на кнопочку, кажется, что ничего не произойдёт, но в развитии ситуации они уже ни на что повлиять не смогут.

Опять революция?

Тем более что основы для выдавливания русского языка и российского влияния из казахского пространства уже давно созданы. По данным «Википедии» только за период с 2001 по 2006 учебные годы «число школ с русским языком обучения упало на 303, смешанных русско-казахских школ - на 5, школ с казахским языком обучения - выросло на 46. Доля студентов вузов, обучающихся на казахском языке, за тот же период выросла с 31,5 до 42,6 процентов». А ещё ведь идёт период с 2006 по конец 2017 года. Конечно, эти цифры можно объяснить большим оттоком русских из Казахстана в конце 90-х, и в первое десятилетие 2000-тысячных годов. На начало 2016 года русских в стране уже оставалось только 20,61 процентов, это от более 40%, которые они составляли ещё в 80-е годы.

Огромный отток русских из Казахстана начался не просто так. Люди, интуитивно почувствовали, что надвигается усложнение жизни. Остаются пока в стране – либо те, кому, кажется, вовсе уезжать некуда, либо раздумывающие на эту тему. В Пскове за минувшие годы, например, не раз бывали семейные группы или друзья, приезжающие в Россию с целью присмотреть себе место для выезда на постоянное проживание, есть среди них и нынешние студенты. По сообщениям информационных агентств, каждый четвёртый иностранный студент, обучающийся в России – из Казахстана. Многие русскоязычные студенты не собираются возвращаться туда, откуда прибыли. И совсем не удивителен тот факт, что среди таких студентов много и казахов по национальности.

Какое уж тут единение жителей в стране, если идут такие процессы выдавливания тех, кто хочет продолжить разговаривать на родном языке и пребывать в родной культуре. Очевидно, что навязываемая латиница, процесс отдаления Казахстана от России ещё больше усилит. Да и в самом казахстанском обществе единение от такой языковой революции прогнозировать сложно. Латинский алфавит не содержит многих букв и звуков, используемых, в устной речи и письменности у государствообразующего этноса - казахов. 

Об этих сложностях и проблемах не могут не знать те, кто навязывают казахам эти изменения. 

В соседнем Узбекистане уже более двадцати лет пытаются таким же образом реформировать общество. Но перевод государственной письменности на латиницу не вызвал одобрения у большей части населения, в первую очередь представителей старшего и среднего поколения, что привело к росту социальной напряженности. И отъезду молодёжи в соседние страны, где учатся и говорят либо по-русски, либо по-английски, либо на турецком языке. И это притом, что русских в Узбекистане всего 4,7% и языком межнационального общения является узбекский. Поэтому вопрос о влиянии русских и России на эти процессы даже глупо упоминать. Дело вовсе не в русском влиянии, а в сложностях, которые большинство граждан этих стран, в которых элиты затеяли латинизацию, не хотят испытывать. Не хотят ломать привычные устои, сложившиеся традиции, налаженные связи – а, в общем, не хотят новых трудностей, которые кажутся многим ненужными.

Прыжок в латиницу с неизвестным исходом

А трудностей ожидается много. И пример соседей Узбекистана, Азербайджана, которые до сих пор бьются над последствиями «прыжка» в латиницу, - должен бы быть показательным. Там продолжают биться над вопросом, как на латинице полноценно определить звуковую систему, отражающую их языковой строй. Там появились большие сложности по использованию учащимися учебников и книг по техническим и естественным наукам, мировой и отечественной литературы, которые ранее десятилетиями издавались с использованием кириллицы. Там упал спрос на медиа-ресурсы, которые используют новый алфавит.

Спрашивается, зачем же вся эта латинизация затеяна?

Реформа письменности мероприятие крайне долговременное и затратное, которое в условиях экономической нестабильности ляжет тяжелым бременем не только на государственный бюджет, но и на кошельки граждан. Эта реформа осложнит положение большого числа трудовых мигрантов, отправляющихся на заработки в Россию, и будет всё больше способствовать утрате их связей с родиной.

Отказ от кириллицы может послужить реальной причиной осложнения экономической ситуации в стране и заморозить развитие двусторонних отношений с Россией. При этом не нужно забывать, что Россия и Казахстан очень близки друг другу. Общая граница Российской Федерации и Казахстана – семь с половиной тысяч километров. Обе стороны заинтересованы в том, чтобы эта территория не только оставалась бесконфликтной, но и развивалась.

Добрососедство, сотрудничество, торговля и предпринимательство – вот, что здесь нужно. И языковое единство в этом только помогало. 

Но видно, что нужно это не всем. Такое ощущение, что революция с алфавитом, вообще, искусственная затея. Лоббисты этого реформирования, скорее всего, используют идею для решения каких-то собственных задач, возможно, даже противоречащих национальным интересам страны. Тем более на такие мысли наталкивает поддержка проектов латинизации в республиках бывшего Советского Союза со стороны США и Запада. За последние десятилетия мы привыкли к тому, что такая поддержка обусловлена лишь стремлением нанести ущерб интересам России, её партнёрам и союзникам. Подобные реформы направлены на окончательное стирание с карт бывшего советского пространства. А из человеческой памяти народов бывшего Советского Союза, их принадлежности к глобальному советскому проекту, который способствовал истинному строительству бесконфликтной территории добрососедства. И которую здоровые силы в этом регионе, старались сохранить созданием, например, ЕАЭС – Евразийского экономического союза, в который входят Беларусь, Казахстан, Россия, Кыргызстан, Таджикистан, Армения. 

Видимо, любое расшатывание начавшегося было укрепляться дружественного пространства и есть одна из целей всех этих языковых революций. Ведь список стран, желающих присоединиться к ЕАЭС, уже довольно внушительный. И тут чего только не сделаешь, чтобы внести раскол и вбить клин противоречий.

А почему народ сам не решает?

Удивляет другое. Почему в Казахстане при всей революционности реформы, затрагивающей практически всё население страны, лишь немногие говорят о необходимости проведения всенародного референдума по поводу перевода алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу. Ведь это простой, ясный и демократичный ход для того, чтобы понять: нужна такая революция большинству людей в стране или нет? Если только, конечно, за людей уже всё не решили.

Александр ВАСНЕЦОВ

«Прессапарте»/Pressaparte.ru

Вам также может быть интересно:

Нужна ли Риге роль второй Помпеи?

Соседи интересуются происходящим в Каталонии, но обеспокоены другими новостями

Как жить людям в «Сувалкском коридоре»?

Будет ли в России порт пяти морей? Планы на Беломорск

А ещё у нас есть кое-что в КОНТЕКСТЕ

3610 просмотров.
Теги: Критик-А

Поделиться с друзьями:

Поиск по сайту

Заказать книгу


Как сделать из бумаги игрушки как сделать игрушку из бумаги only-paper.ru.